21 May 2008

EMPAT JE JE I

.
Sebelum membanjirnya HP dan kegemaran bersms membludak seperti sekarang ini, apalah arti tulisan 4JJ I (empat jeje i). Tulisan 4JJ I dalam sms kita kenal sekarang sebagai tulisan Allah dalam aksara Arab. Entah siapa yang memulai kreativitas ini. Tidak ada yang tahu. Ide ini mungkin timbul karena di Indonesia jarang-jarang orang yang punya HP berhurup Arab. Supaya kelihatan lebih nyeni dibuatlah tulisan ini. Tak pelak lagi hampir sebagian besar orang Islam menulis Allah dalam smsnya dengan 4JJ I . Tentu lain lagi dengan di Timur Tengah yang HPnya bertulisan Arab. Untuk menulis Allah tidak usah dengan 4JJ I tapi dengan tulisan aslinya. Selama beberapa waktu tidak ada masalah dengan tulisan ini. Sah-sah saja sebagai suatu bentuk kreativitas. Bahkan menulis Allah dengan 4JJ I bagi sebagian orang dianggap sebagai salah satu bentuk kebanggaan sebagai muslim. Namun akhir-akhir ini, jangan heran jika teman anda yang selalu menulis kata Allah dengan 4JJ I tiba-tiba menulis Allah bukan dengan 4JJ I lagi tapi dengan tulisan ”Allah”. Selidik punya selidik, konon menurut info yang saya terima , 4JJ I itu katanya singkatan dari for Judas, Jesus Isa Al Masih. Apa benar ? Pantas saja, teman sayapun yang tadinya biasa menuliskan 4JJ I kini tidak lagi menggunakannya bahkan mendadak merasa dosa menulis kata tersebut dalam smsnya.

Meski banyak info masuk ke saya tentang masalah di atas, sampai sekarang saya masih menggunakan 4JJ I dengan tidak merasa bersalah sama sekali. Menurut keyakinan saya orang yang pertama membuat tulisan ini tidak punya niat sama sekali menyingkat For Judas Jesus Isa Al Masih. Bisa jadi dia muslim dengan niat baik.

Bisa jadi pernyataan saya di atas itu salah. Mungkin saja kreativitas ini memang sengaja dibuat untuk tujuan itu. Meski demikian saya tetap menggunakan tulisan 4JJ I untuk menulis Allah sebelum punya Hp berhurup Arab. Tentu tanpa merasa bersalah sedikitpun sebab saya punya kepanjangan lain dari 4JJ I itu yakni FOR JUNDULLAH OF JAMMAAH ISLAMIYAH (Untuk Para Tentara Jammaah Islam), FOR JIHAD OF JAMMAAH ISLAMIYAH (Untuk Jihad Jammaah Islam) atau FOR JUNDULLAH OF JIHAD ISLAM Silakan tinggal dibolak-balik saja yang kira-kira pantas. Saya kira secara gramatikal lebih cocok walau disana ada gabungan bahasa Inggris dan Arab. Mengapa ? Kasusnya sama seperti di Indonesia. Muslim di negara-negara baratpun lebih senang menyebut kata Jammaah, Jundullah, Jihad dll dalam bahasa Arab dibanding diterjemaahkan kedalam bahasa mereka. Masa sih Jammaah diterjemahkan jadi Community atau Group , Jundullah jadi Soldier, Jihad jadi Serious. Beda lagi dengan orang - orang barat yang lebih senang kosakata dalam agamanya (baca : Nasrani) diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris. Inilah yang menimbulkan imej seolah agama Nasrani berasal dari Barat bukan dari Timur Tengah. Aroma Timtengnya sudah hilang.

Kalimat Judas Jesus Isa Al Masih adalah istilah yang rancu. Orang – orang yang berbahasa Inggris tidak menyebut Isa As dengan ejaan Isa apalagi ditambah kata Al Masih. Yang saya tahu Al Masih adalah bahasa Arab. Dalam bahasa Inggris diterjemahkan jadi Jesus The Mesiah. Kata Isa Almasih adalah kata yang tidak disukai oleh orang – orang Non muslim (baca Nasrani) yang berbahasa Inggris. Tetapi kata Jundullah, Jammaah adalah kata yang lebih disukai dan dipakai oleh muslim walaupun muslim tersebut berbahasa Inggris. Dengan demikian , menurut saya kepanjangan 4JJ I lebih pas : For Jundullah Of Jammah Islamiyah , For Jihad of Jammaah Islamiyah. Jadi tidak apa-apa. Tetaplah menggunakan 4JJ I dengan niat yang diubah. Bukankah lebih keren dan MENGGETARKAN dibanding jika orang Nasrani mengatakan For Judas, Jesus, Isa Almasih.

No comments: